Construction Web guide: infrastructure, buildings, engineering, architectureHowrey
Web directory of federal, state, local governments; courts; legislatures; Congress; trade groups; businesses; colleges; libraries; publications; international agencies affecting construction, engineering, architecture, infrastructure Web directory of resources on licensing, registration, building codes, new projects, bidding, financing, environment, specifications, e-commerce, laws, regulations, insurance, bonds, jobs, safety, best practices, engineering, architecture, training Web guide to dictionaries; encyclopedias; reference materials; business and international travel resources; people finders; telephone numbers; Web addresses; postal codes; currency, metric converters; time zones; calendars; travel; news
More than 500 online news and legal reports on construction law, including claims, payment remedies, damages, government contracting, insurance, building codes, licensing, technology, arbitration, engineering, architecture, infrastructure
Site Search Site Map Registration About Howrey ConstructionWebLinks Contact Us

International Laws and Regulations: China's Construction, Engineering Ownership Regulations
 

Back to International
Laws and Regulations

 
Pinsent Masons' Overview of the Regulations

Regulations for Contractors (below)

Regulations for Engineering Design Enterprises (below)

Implementation Measures for Contractors (below)


 

Regulations on Administration of Foreign Investment Construction Enterprises

(Pinsent Masons' Unofficial Translation)

The Ministry of Construction of the People's Republic of China

The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China

Decree No. 113: The Regulations on Administration of Foreign Investment Construction Enterprises were adopted respectively at the 63rd Executive Meeting of the Ministry of Construction on 9 September, 2002 and at the 10th Ministerial Meeting of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation on 17 September, 2002, and they are now issued and shall be effective from 1 December, 2002.

Minister of the Ministry of Construction: Wang Guangtao

Minister of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation: Shi Guangsheng

27 September, 2002


CHAPTER 1: General Provisions

Article 1

These Regulations are formulated in order to further the opening up to the outside and standardise the administration of foreign investment construction enterprises and in accordance with such laws and regulations as the Construction Law of the People's Republic of China, the Tendering and Bidding Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Sino-Foreign Equity Joint Ventures, the Law of the People's Republic of China on Sino-Foreign Co-operative Enterprises, the Law of the People's Republic of China on Wholly Foreign-Owned Enterprises and the Regulations on Administration of Construction Works Quality.


Article 2

These regulations shall apply to the establishment of foreign investment construction enterprises within the territory of the People's Republic of China, the application for construction enterprise skill qualifications and the administration and supervision of foreign investment construction enterprises.

In these Regulations, the term "foreign investment construction enterprise" refers to a wholly foreign-owned construction enterprise, a Sino-foreign equity joint venture construction enterprise or a Sino-foreign co-operative construction enterprise established within the territory of the People's Republic of China in accordance with Chinese laws and regulations.


Article 3

A foreign investor who intends to establish a foreign investment construction enterprise within the territory of the People's Republic of China and carry out construction activities shall, in accordance with law, obtain the foreign investment enterprise approval certificate from the relevant foreign trade and economic co-operation administrative department and register with the State Administration of Industry and Commerce or the relevant local industry and commerce administrative department authorised by the State Administration of Industry and Commerce, and also obtain the construction enterprise skill qualification certificate from the relevant construction administrative department.


Article 4

Foreign investment construction enterprises shall abide by the laws, regulations and rules of the People's Republic of China when carrying out construction activities within the territory of the People's Republic of China.

The legal operation of foreign investment construction enterprises and their legal rights and interests within the territory of the People's Republic of China shall be protected by Chinese laws, regulations and rules.


Article 5

The foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council shall be responsible for the administration of establishing foreign investment construction enterprises. The construction administrative department of the State Council shall be responsible for the administration of the skill qualifications of foreign investment construction enterprises.

The foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality shall be responsible for the administration of establishing foreign investment construction enterprises within the scope of power authorised by the State Council. The construction administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality shall be responsible for the administration of the skill qualifications of the foreign investment construction enterprises within its administrative region.


CHAPTER 2: Application for and Examination and Approval of Establishment of Foreign Investment Construction Enterprises and Skill Qualifications

Article 6

The application for and the examination and approval of the establishment of a foreign investment construction enterprise and its skill qualifications shall be administered by a grading and categorisation system.

Where an applicant is to apply for construction main contractor with Special Class or Class 1 skill qualification or for specialist contractor with Class 1 skill qualification, the establishment of the foreign investment construction enterprise shall be examined and approved by the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council and its skill qualification shall be examined and approved by the construction administrative department of the State Council. Where an applicant is to apply for construction main contractor or specialist contractor with Class 2 skill qualification or below or any of the labour subcontractor skill qualifications, the establishment of the foreign investment construction enterprise shall be examined and approved by the foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality and its skill qualification shall be examined and approved by the construction administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality.

Where the Chinese investor to a proposed Sino-foreign equity joint venture construction enterprise or a Sino-foreign co-operative construction enterprise is an enterprise administered by the Central Government, the establishment of the joint venture shall be examined and approved by the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council and its skill qualification shall be examined and approved by the construction administrative department of the State Council.


Article 7

The procedures for establishing a foreign investment construction enterprise and the application for a construction main contractor with Special Class or Class 1 skill qualification or a specialist contractor with Class 1 skill qualification shall be:

  (1) The applicant shall submit an application to the foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality where the proposed foreign investment construction enterprise is to be established.
   
  (2) The foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality shall carry out and complete the preliminary examination within 30 days of receiving the application, and shall, if it grants the preliminary approval after the preliminary examination, submit the application and its preliminary approval to the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council.
   
  (3) Within 10 days of receiving the application and the preliminary approval, the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council shall forward the application to the construction administrative department of the State Council for comments. The construction administrative department of the State Council shall within 30 days of receiving the request give its comments. Within 30 days of receiving the comments, the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council shall give its approval or denial in writing. If approval is given, the applicant shall be issued with an approval certificate, and if the application is not approved, reason(s) for the denial shall be given in writing.
   
  (4) Within 30 days of receiving the approval certificate, the applicant shall carry out enterprise registration with the relevant registration department.
   
  (5) After obtaining the enterprise legal entity business license, the application by the foreign investment construction enterprise for a construction enterprise skill qualification, shall be carried out in accordance with the Regulations on Administration of Construction Enterprise Skill Qualifications.


Article 8

The procedures for the establishment of a foreign investment construction enterprise and the application for a construction main contractor or a specialist contractor with Class 2 skill qualification or below or any of the labour subcontractor skill qualifications shall be administered by the construction administrative department and the foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality based on the actual local conditions with reference to Article 7 of these Regulations and the Regulations on Administration of Construction Enterprise Skill Qualifications.

Examination and approval of the skill qualifications of foreign investment construction enterprises by the construction administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality shall be filed with the construction administrative department of the State Council within 30 days of the approval being given.


Article 9

Application by a foreign investment construction enterprise for upgrading the class of its skill qualification or adding a new skill qualification to its major business scope shall be made to the relevant construction administrative department in accordance with the relevant regulations.


Article 10

The applicant who intends to establish a foreign investment construction enterprise shall submit the following materials to the relevant foreign trade and economic co-operation administrative department:

  (1) Application form to establish a foreign investment construction enterprise signed by the legal representative of the investor;
   
  (2) Feasibility study report prepared or accepted by the investor;
   
  (3) Foreign investment construction enterprise contract and articles of association signed by the investor's legal representative (only the articles of association are required for establishing a wholly foreign-owned construction enterprise);
   
  (4) Notification of pre-approval of the enterprise name;
   
  (5) Documentary evidence of legal entity registration and bank credential letter of the investor;
   
  (6) Appointment letters and documentary evidence of the investor's designated chairman and members of the board of directors, managers and technical managers etc.; and
   
  (7) Balance sheets and profit and loss accounts of the investor for the past 3 years audited by a registered accountant or accounting firm.


Article 11

The applicant, applying for a foreign investment construction enterprise skill qualification, shall submit the following materials to the relevant construction administrative department:

  (1) Application form for the foreign investment construction enterprise skill qualification;
   
  (2) Approval certificate for the foreign investment construction enterprise;
   
  (3) Enterprise legal entity business licence;
   
  (4) Bank credential letter of the investor;
   
  (5) Appointment letters and documentary evidence of the investor's designated chairman and members of the board of directors, the enterprise's financial managers, operations managers and technical managers etc.;
   
  (6) Balance sheets and profit and loss accounts of the investor for the past 3 years audited by a registered accountant or accounting firm; and
   
  (7) Other documents as required by the Regulations on Administration of Construction Enterprise Skill Qualifications.


Article 12

The total capital contribution of the Chinese party to a Sino-foreign equity joint venture construction enterprise or Sino-foreign co-operative construction enterprise shall not be less than 25% of the registered capital.


Article 13

The Sino-foreign equity joint venture construction enterprises and Sino-foreign co-operative construction enterprises established prior to the issue of these Regulations are required to be registered to re-determine their respective skill qualifications in accordance with these Regulations and the Regulations on Administration of Construction Enterprise Skill Qualifications.


Article 14

All materials required to be submitted by an applicant under these Regulations shall be in Chinese. If the original documentary evidence is in a foreign language, a Chinese translation shall be provided.


CHAPTER 3:
Scope of Contracting

Article 15

Wholly foreign-owned construction enterprises may only undertake the following types of construction works within the scope of their skill qualifications:

  (1) Construction works invested or funded totally by foreign investment or grants;
   
  (2) Construction projects invested by international financial organisations and awarded through international tendering in accordance with the provisions of the loan documents;
   
  (3) Sino-foreign joint venture construction projects where the foreign investment is equal to or greater than 50%, or Sino-foreign joint venture construction projects where the foreign investment is less than 50% but, due to technical difficulties, a Chinese construction enterprise cannot undertake the project independently and a special approval is obtained from the construction administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality;
   
  (4) China invested construction projects where, due to technical difficulties, a Chinese construction enterprise cannot undertake independently, and subject to the approval of the construction administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality, the projects may be undertaken by Chinese and foreign construction enterprises jointly.


Article 16

Sino-foreign equity joint venture construction enterprises and Sino-foreign co-operative construction enterprises shall undertake construction works permitted by the scope of their respective skill qualifications.


CHAPTER 4: Supervision and Administration

Article 17

The classifications of the skill qualifications of foreign investment construction enterprises shall be in accordance with the Construction Enterprise Skill Qualification Classifications issued by the construction administrative department of the State Council.


Article 18

Where a foreign investment construction enterprise undertakes construction works as the construction main contractor, it shall itself complete the main structure of the works.


Article 19

Where a foreign investment construction enterprise contracts construction works by way of a consortium with other construction enterprises, the consortium shall contract works permitted by the scope of the skill qualification of the lowest class.


Article 20

Where a foreign investment construction enterprise contracts construction works beyond the scope permitted by its skill qualification in violation of Article 15 of these Regulations, it shall be fined at an amount between 2% to 4% of the construction contract price. An order to suspend its works and to correct the wrong may also be issued and its skill qualification certificate may be demoted. If the circumstances are serious, the skill qualification certificate shall be revoked and any proceeds illegally obtained shall be confiscated.


Article 21

Where a foreign investment construction enterprise, when carrying out construction activities, violates the relevant laws, regulations or rules such as the Construction Law of the People's Republic of China, the Tendering and Bidding Law of the People's Republic of China, the Regulations on Administration of Construction Works Quality and the Regulations on Administration of Construction Enterprise Skill Qualifications, it shall be penalised in accordance with the relevant provisions.


CHAPTER 5: Supplemental Provisions

Article 22

For a foreign enterprise which has already obtained a Foreign Enterprise Skill Qualification Certificate for Contracting Construction Works prior to the effectiveness of these Regulations, it may apply for a construction enterprise skill qualification of the similar class based on its track record of undertaking construction works within the territory of the People's Republic of China when establishing a foreign investment construction enterprise.

For a foreign enterprise which has already established a foreign investment construction enterprise within the territory of the People's Republic of China as stated in Paragraph 1 of this Article to establish a new foreign investment construction enterprise, the class of the skill qualification of the new foreign investment construction enterprise shall be determined in accordance with the Regulations on Administration of Construction Enterprise Skill Qualifications.


Article 23

The establishment of foreign investment construction enterprises by investors from Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region or Taiwan in another province, autonomous region or directly administered municipality and the administration of their construction activities shall be carried out with reference to these Regulations, unless any laws or regulations or State Council provisions provide otherwise.


Article 24

The construction administrative department of the State Council and the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council shall be responsible for interpreting these Regulations in accordance with their respective scope of duties.


Article 25

These Regulations shall be effective from 1 December, 2002.


Article 26

The Tentative Measures on Administration of Foreign Enterprise Skill Qualifications for Contracting Construction Works within the Territory of China issued by the Ministry of Construction (the Ministry of Construction Decree No. 32) shall be repealed as of 1 October, 2003.


Article 27

Several Provisions on Establishment of Foreign Investment Construction Enterprises jointly issued by the Ministry of Construction and the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation (Jian Jian (1995) No. 533) shall be repealed as of 1 December, 2002.


Regulations on Administration of Foreign Investment Construction and Engineering Design Enterprises

(Pinsent Masons' Unofficial Translation)

The Ministry of Construction of the People's Republic of China

The Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation of the People's Republic of China

Decree No. 114: The Regulations on Administration of Foreign Investment Construction and Engineering Design Enterprises were adopted respectively at the 63rd Executive Meeting of the Ministry of Construction on 9 September, 2002 and at the 10th Ministerial Meeting of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation on 17 September, 2002, and they are now issued and shall be effective from 1 December, 2002.

Minister of the Ministry of Construction: Wang Guangtao

Minister of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation: Shi Guangsheng

27 September, 2002


Article 1

These Regulations are formulated in order to further the opening up to the outside and standardise the administration of foreign investment construction and engineering design enterprises and in accordance with such laws and regulations as the Construction Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Sino-Foreign Equity Joint Ventures, the Law of the People's Republic of China on Sino-Foreign Co-operative Enterprises, the Law of the People's Republic of China on Wholly Foreign-Owned Enterprises, the Regulations on Administration of Construction Works Quality and the Regulations on Administration of Survey and Design of Construction Works.


Article 2

These Regulations shall apply to the establishment of foreign investment construction and engineering design enterprises within the territory of the People's Republic of China, the application for construction and engineering design enterprise skill qualifications and the administration and supervision of foreign investment construction and engineering design enterprises.

In these Regulations, the term "foreign investment construction and engineering design enterprise" refers to a wholly foreign-owned construction and engineering design enterprise, a Sino-foreign equity joint venture construction and engineering design enterprise or a Sino-foreign co-operative construction and engineering design enterprise established within the territory of the People's Republic of China in accordance with Chinese laws and regulations.


Article 3

A foreign investor who intends to establish a foreign investment construction and engineering design enterprise within the territory of the People's Republic of China and carry out construction and engineering design activities shall, in accordance with law, obtain the foreign investment enterprise approval certificate from the relevant foreign trade and economic co-operation administrative department and register with the State Administration of Industry and Commerce or the relevant local industry and commerce administrative department authorised by the State Administration of Industry and Commerce, and also obtain the construction and engineering design enterprise skill qualification certificate from the relevant construction administrative department.


Article 4

Foreign investment construction and engineering design enterprises shall abide by the laws, regulations and rules of the People's Republic of China when carrying out construction and engineering design activities within the territory of the People's Republic of China.

The legal operation of foreign investment construction and engineering design enterprises and their legal rights and interests within the territory of the People's Republic of China shall be protected by Chinese laws, regulations and rules.


Article 5

The foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council shall be responsible for the administration of establishing foreign investment construction and engineering design enterprises. The construction administrative department of the State Council shall be responsible for the administration of the skill qualifications of foreign investment construction and engineering design enterprises.

The foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of each province, autonomous region or directly administered municipality shall be responsible for the administration of establishing foreign investment construction and engineering design enterprises within the scope of power authorised by the State Council. The construction administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality shall be responsible for the administration of the skill qualifications of the foreign investment construction and engineering design enterprises within its administrative region.


Article 6

The application for and the examination and approval of the establishment of a foreign investment construction and engineering design enterprise and the skill qualifications shall be administered by a grading and categorisation system.

Where an applicant is to apply for a construction and engineering design Class A skill qualification or other engineering design Class A or Class B skill qualification, the establishment of the foreign investment construction and engineering design enterprise shall be examined and approved by the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council and its skill qualification shall be examined and approved by the construction administrative department of the State Council. Where an applicant is to apply for a construction and engineering design Class B skill qualification or other engineering design Class C skill qualification or below, the establishment of the foreign investment construction and engineering design enterprise shall be examined and approved by the foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality and its skill qualification shall be examined and approved by the construction administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality.


Article 7

The procedures for establishing a foreign investment construction and engineering design enterprise and the application for a construction and engineering Class A design skill qualification or other engineering design Class A or Class B skill qualification shall be:

  (1) The applicant shall submit an application to the foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality where the proposed foreign investment construction and engineering design enterprise is to be established.
   
  (2) The foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality shall carry out and complete the preliminary examination within 30 days of receiving the application, and shall, if it grants preliminary approval after the preliminary examination, submit the application and its preliminary approval to the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council.
   
  (3) Within 10 days of receiving the application and the preliminary approval, the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council shall forward the application to the construction administrative department of the State Council for comments. The construction administrative department of the State Council shall within 30 days of receiving the request give its comments. Within 30 days of receiving the comments, the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council shall give its approval or denial in writing. If approval is given, the applicant shall be issued with an approval certificate, and if the application is not approved, reason(s) for the denial shall be given in writing.
   
  (4) Within 30 days of receipt of the approval certificate, the applicant shall carry out enterprise registration with the relevant registration department.
     
  (5) After obtaining the enterprise legal entity business license, if the foreign investment construction and engineering design enterprise is to apply for the construction and engineering design enterprise skill qualification, the application shall be carried out in accordance with the Regulations on Administration of Construction and Engineering Design Enterprise Skill Qualifications.


Article 8

The procedures for the establishment of a construction and engineering design enterprise and the application for Class B skill qualification and other engineering design Class C skill qualification or below shall be administered by the construction administrative department and the foreign trade and economic co-operation administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality based on the actual local conditions with reference to Article 7 of these Regulations and the Regulations on Administration of Construction and Engineering Design Enterprise Skill Qualifications.

Examination and approval of the skill qualifications of foreign investment construction and engineering design enterprises by the construction administrative department of the People's Government of the province, autonomous region or directly administered municipality shall be filed with the construction administrative department of the State Council within 30 days of the approval being given.


Article 9

An application by a foreign investment construction and engineering design enterprise to upgrade the class of its skill qualification or to add a new engineering skill qualification shall be made to the relevant construction administrative department in accordance with the relevant regulations.


Article 10

An applicant intending to establish a foreign investment construction and engineering design enterprise shall submit the following materials to the relevant foreign trade and economic co-operation administrative department:

  (1) Application form to establish a foreign investment construction and engineering design enterprise signed by the legal representative of the investor;
   
  (2) Feasibility study report prepared or accepted by the investor;
   
  (3) Foreign investment construction and engineering design enterprise contract and articles of association signed by the investor's legal representative (only the articles of association are required for establishing a wholly foreign-owned construction and engineering design enterprise);
   
  (4) Notification of pre-approval of the enterprise name;
     
  (5) Documentary evidence of legal entity registration of the investor to carry out construction and engineering design in its home country or region and its bank credential letter;
     
  (6) Appointment letters and documentary evidence of the investor's designated chairman and members of the board of directors, managers and technical managers etc.; and
     
  (7) Balance sheets and profit and loss accounts of the investor for the past three years audited by a registered accountant or accounting firm.


Article 11

The applicant, to apply for the foreign investment construction and engineering design enterprise skill qualification, shall submit the following materials to the relevant construction administrative department:

  (1) Application form for the foreign investment construction and engineering design enterprise skill qualification;
   
  (2) Approval certificate for the foreign investment construction and engineering design enterprise;
   
  (3) Enterprise legal entity business license;
   
  (4) Documentary evidence of legal entity registration of the investor to carry out construction and engineering design in its home country or region and its bank credential letter;
     
  (5)

Professional qualification certificate issued to the foreign service provider by his home country or region and the individual or enterprise construction and engineering design track record and documentary evidence of its reputation issued by the relevant governmental department or professional institution, association or notary public; and

     
  (6) Other documents as required by the Regulations on Administration of Construction and Engineering Design Enterprise Skill Qualifications.


Article 12

All materials required to be submitted by an applicant under these Regulations shall be in Chinese. If the original documentary evidence is in a foreign language, a Chinese translation shall be provided.


Article 13

The foreign investor or the foreign service provider of a foreign investment construction and engineering design enterprise shall be an enterprise engaged in construction and engineering design or a registered architect or registered engineer in its home country.


Article 14

The total capital contribution of the Chinese party to a Sino-foreign equity joint venture construction and engineering design enterprise or a Sino-foreign co-operative construction and engineering design enterprise shall not be less than 25% of the registered capital.


Article 15

The classifications of the skill qualifications of the foreign investment construction and engineering design enterprises shall be in accordance with the construction and engineering design enterprise skill qualification classifications issued by the construction administrative department of the State Council.

Where a wholly foreign-owned construction and engineering design enterprise applies for the construction and engineering design enterprise skill qualification, its foreign service providers who have been qualified as registered architects or registered engineers in China shall not be less than 1/4 of the total registered professionals required under the skill qualification classifications, and the foreign service providers who have the relevant design experience shall not be less than 1/4 of the total key technical personnel required under the skill qualification classifications.

Where a Sino-foreign equity joint venture construction and engineering design enterprise or a Sino-foreign co-operative construction and engineering design enterprise applies for the construction and engineering design enterprise skill qualification, its foreign service providers who have been qualified as registered architects or registered engineers in China shall not be less than 1/8 of the total registered professionals required under the skill qualification classifications, and its foreign service providers who have the relevant design experience shall not be less than 1/8 of the total key technical staff required under the skill qualification classifications.


Article 16

Each of the architects and engineers registered in China and the key technical personnel of the foreign service providers in a foreign investment construction and engineering design enterprise shall reside within the territory of the People's Republic of China for not less than a cumulative period of 6 months each year.


Article 17

Where a foreign investment construction and engineering design enterprise, when carrying out construction and engineering design activities, violates the relevant laws, regulations or rules such as the Construction Law of the People's Republic of China, the Regulations on Administration of Construction Works Quality, the Regulations on Administration of Survey and Design of Construction Works and the Regulations on Administration of Construction and Engineering Design Enterprise Skill Qualifications, it shall be penalized in accordance with the relevant provisions.


Article 18

The establishment of foreign investment construction and engineering design enterprises by investors from Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region or Taiwan in another province, autonomous region or directly administered municipality and the administration of their construction activities shall be carried out with reference to these Regulations, unless any laws or regulations or State Council provisions provide otherwise.


Article 19

The time for accepting and processing the application for establishment of foreign investment construction and engineering design enterprises shall be determined by the construction administrative department of the State Council and the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council.


Article 20

The construction administrative department of the State Council and the foreign trade and economic co-operation administrative department of the State Council shall be responsible for interpreting these Regulations in accordance with their respective scope of duties.


Article 21

These Regulations shall be effective from 1 December, 2002. The Regulations on Administration of Establishment of Sino-Foreign Project Design Joint Ventures (Jian She (1992) No. 180) shall be repealed at the same time.


Implementation Measures on Administration of Qualifications to the Regulations on Administration of Foreign Investment Construction Enterprises

(Pinsent Masons’ Unofficial Translation)

These measures are issued in order to implement the Regulations on Administration of Foreign Investment Construction Enterprises (Decree No. 113 by the Ministry of Construction and the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation) (hereafter, “the Regulations”).


I. The enterprises to receive foreign investment construction enterprise skill qualification certificates

Construction enterprise skill qualification certificates are to be issued in accordance with law to the following foreign investment construction enterprises who have obtained Chinese legal person status:

     
  1. Construction enterprises whose capital is wholly funded by foreign investors.
     
  2. Construction enterprises established by foreign and Chinese investors by way of equity or co-operative joint ventures.
     
  3. Enterprises newly established within the territory of the PRC or restructured through reinvestment or acquisition of their equity interest by foreign investment enterprises already established legally in the PRC in their own names.
     
 

Construction enterprise skill qualification certificates shall not be issued to any foreign enterprises or any branches set up within the territory of the PRC by such foreign enterprises or other economic organizations.

     
II. Works to be carried out by foreign investment construction enterprises

The construction activities stated in Article 3 of the Regulations refer to those activities such as the undertaking of civil, building, pipeline, cabling and equipment installation or decoration works and the expansion and alteration of such works provided in the Construction Law of People’s Republic of China and the Regulation on Administration of Construction Works Quality.

     
III. Determination of foreign investment construction enterprise skill qualifications

The application for construction enterprise skill qualification certificates by foreign investment construction enterprises shall be based on the Regulations on Administration of Foreign Investment Construction Enterprises (Decree No. 113 by the Ministry of Construction and the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation), the Regulations on Administration of Construction Enterprise Skill Qualifications (Decree No. 87 by the Ministry of Construction), the Implementation Rules to the Regulations on Administration of Construction Enterprise Skill Qualifications (Jian Fa No. 24, 2001), the Construction Enterprise Skill Qualification Classifications (Jian No. 82, 2001) and the related regulations and regulatory documents.

     
  1. The skill qualification of a newly established foreign investment construction enterprises shall be determined from the lowest class in its area of discipline and would be issued with a temporary certificate for a period of one year.
     
  2.

A foreign investment construction enterprise newly established by a foreign enterprise(s) which has previously undertaken projects within the territory of the PRC may, if it meets the following requirements in addition to those as stated in the Construction Enterprise Skill Qualification Classifications, apply directly for a Class 2 construction enterprise skill qualification certificate or above:

(1) The foreign investment construction enterprise has received a foreign enterprise skill qualification certificate or a permit to undertake construction works issued by the Ministry of Construction or the construction administration department of a province, a special economic zone or a coastal city in accordance with the Tentative Measures on Administration of Foreign Enterprise Skill Qualifications for Contracting Construction Works Within the Territory of China (Decree No. 32 by the Ministry of Construction).
   
(2) In the case of a wholly foreign investment construction enterprise applying for skill qualification, the track record of the foreign investor(s) undertaking projects within the territory of China shall meet the requirements for the application of such skill qualification. In case of a equity or co-operative joint venture applying for skill qualification, the combined track record from the foreign investor undertaking projects within the territory of China and the Chinese party shall meet the requirements for the application of such skill qualification.
   
(3) In case of a domestic construction enterprise which has become a Sino-foreign equity or co-operative joint venture due to an acquisition of its equity interest by foreign enterprise(s), such acquired enterprise shall be re-assessed and its skill qualification determined in accordance with the requirements which it is able to satisfy.
   
(4) In case of a domestic construction enterprise which has become a wholly foreign owned construction due to an acquisition of its equity interest by foreign enterprise(s), such acquired enterprise shall be re-assessed and its skill qualification determined in accordance with the requirements it is able to satisfy.
   
(5) A Sino-foreign equity or co-operative construction joint venture which has failed to meet the requirement on registered capital under the Several Provisions on Establishment of Foreign Investment Construction Enterprises jointly issued by the Ministry of Construction and the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation (Jian No. 553) prior to the effective date of the Regulations may apply for the skill qualification of the relevant class after the coming into effect of these Regulations.
     
IV. Qualifications of foreign service providers in foreign investment construction enterprises

When a foreign investment construction enterprise engages foreign service providers as its engineering technical or financial managerial personnel, it shall submit the employment contracts signed in accordance with the law when applying for the enterprise skill qualification.

     
  1. If the foreign investment construction enterprise engages a foreign service provider as the manager of the enterprise, the foreign service provider must possess the construction management experience required under the Construction Enterprise Skill Qualification Classifications and relevant documentary evidence shall be provided.
     
  2. If the foreign investment construction enterprise engages a foreign service provider as the construction technical or financial manager of the enterprise, the foreign service provider must meet the requirements for technical qualifications under the Construction Enterprise Skill Qualification Classifications.
     
  3. A construction technical or financial manager engaged by the foreign investment construction enterprise who possesses a bachelor degree or above and 10 years of experience in his area of discipline may be qualified as a person with senior qualification in the application for the skill qualification by the enterprise. An engineering technical or financial manager who possesses a college degree or above and 5 years of experience in his area of discipline may be qualified as a person with middle-level qualification in the application for the skill qualification by the enterprise.
     
  4. If a foreign investment construction enterprise engages a foreign service provider as the on-site project manager of the enterprise, the relevant approval authority may, in the application for the skill qualification by the enterprise, confirm the qualification of the foreign service provider in the relevant class if the foreign service provider meets the following requirements and relevant documentary evidence is provided:
     
   
(1) If the foreign service provider is to be qualified as a Class 1 on-site project manager, the person must have acted as the person chiefly responsible for the management of at least one construction project that can only be undertaken by a Class 1 construction enterprise or two construction projects that can only be undertaken by a Class 2 construction enterprise.
   
(2) If the foreign service provider is to be qualified as a Class 2 on-site project manager, the person must have acted as the person chiefly responsible for the management of at least two construction projects, and one of them must be a project that can only be undertaken by a Class 2 construction enterprise.
   
(3) If the foreign service provider is to be qualified as a Class 3 on-site project manager, the person must have acted as the person chiefly responsible for the management of at least two construction projects, and one of them must be a project that can only be undertaken by a Class 3 construction enterprise.
     
    The number of foreign service providers qualified as on-site project managers in an enterprise in accordance with this provision shall not exceed one third of the total number of on-site project managers required under the Construction Enterprise Skill Qualification Classifications.
     
  5. A foreign service provider engaged as the construction technical or financial manager by a foreign investment construction enterprise shall reside within the territory of the PRC for a period of not less than 3 months each year.
     
V. Determination of track records for foreign investment construction enterprises

The construction projects jointly undertaken by the foreign investor(s) of a foreign investment construction enterprise and a Chinese domestic construction enterprise or subcontracted to a Chinese domestic construction enterprise by such a foreign investment construction enterprise after the coming into effect of Regulations may be relied upon as the track record of the foreign investment construction enterprise in the application for its construction enterprise skill qualification or to satisfy requirements for an annual examination.

   
VI. Scope of works to be contracted by wholly foreign owned construction enterprises

The term “undertaking construction works jointly by Chinese and foreign investment construction enterprises” referred to in Article 15, Section 4 of the Regulations means that a wholly foreign owned construction enterprise may undertake projects together with a domestic construction enterprise, Sino-foreign equity or co-operative construction enterprise as a consortium.

   
VII. Time for processing applications for skill qualification certificates by foreign investment construction enterprises

The period from 1 December 2002 to 1 October 2003 shall be a transitional period where Decree No. 32 and the Regulations would be implemented simultaneously. During this period, the relevant approval authority will accept and process applications for skill qualifications by foreign investment construction enterprises at any time.

From 1 October 2003, applications by foreign investment construction enterprises for skill qualifications will be accepted for processing in accordance with schedules set for domestic construction enterprises.

   
VIII. Relationship between the Regulations and Decree No.32

Pursuant to Article 26 of the Regulations, foreign enterprises contracting projects within the territory of the PRC shall prior to 1 October 2003 continue to be governed under Decree 32, the Tentative Measures on Administration of Foreign Enterprise Qualifications for Contracting Construction Projects Within the Territory of China issued by the Ministry of Construction.

1. Those foreign enterprises which have already obtained the foreign enterprise qualification certificates to contract projects in China are allowed to continue to contract projects within the territory of China, which includes completing any approved projects or applying for expansion of the geographical areas where they are allowed to contract or renewal of their qualification certificates in accordance with the Tentative Measures on Administration of Foreign Enterprise Qualifications for Contracting Construction Projects Within the Territory of China.
   
2. Those foreign enterprises which have not yet obtained the foreign enterprise qualification certificates to contract projects in China are allowed to apply for such certificates in accordance with the Tentative Measures on Administration of Foreign Enterprise Qualifications for Contracting Construction Projects Within the Territory of China.
   
3. After 1 October 2003, the relevant approval authority will not accept and process any applications for foreign enterprise skill qualification certificates to contract projects within the territory of China, renewal of such certificates or expansion of the geographical areas where foreign enterprises are allowed to contract. However, foreign enterprises are allowed to complete projects where the contracts are signed prior to 1 October 2003 but the contracts or the construction period for these projects extend beyond this date.

More than 500 online news and legal reports on construction law, including claims, payment remedies, damages, government contracting, insurance, building codes, licensing, technology, arbitration, engineering, architecture, infrastructure

© Howrey LLP
All rights reserved.
Legal notices, and terms and conditions.

Site Search Site Map Registration About Howrey ConstructionWebLinks Contact Us